Определимся сразу: те, кого данная тема интересует для серьезной методологической работы, могут сразу закрывать мой пост. Ибо никаких понятий «номинативная», «аккумулятивная» функции языка, никаких ссылок на научные труды Сэпира и Гумбольдта здесь не будет. Мой девиз: о культуре и искусстве — популярно. Моя цель: приблизить и по возможности сделать интересными узкоспециализированные культурологические темы для неспециалистов, то есть для большинства из нас! Поэтому в моем изложении «роль языка в культуре народа» — это сборная копилка всяких любопытных историй, имеющих отношение к языку.
Роль языка в культуре народа и его значение
В Дрезденской картинной галерее имеется картина, о которой гид рассказала нам следующее. Как-то у нее на экскурсии была группа профессиональных переводчиков. Это был в принципе любознательный народ, но особенно группа оживилась возле картины Мертен ван Валькербоха «Вавилонская башня».

Они долго рассматривали ее и в итоге сделали дружный вывод: эта картина должна стать их корпоративной эмблемой! Кто не знает библейскую легенду — сейчас расскажу. Якобы люди замахнулись построить башню высотой до самого неба. Такой замысел бросал вызов самому Богу. Бог не стерпел и расстроил эти планы: он разделил людей на народы с разными языками. И люди перестали понимать друг друга и не смогли довести совместный проект до конца. Мораль сей басни такова: язык у всех народов является главным средством общения. И роль языка в культуре народа не ограничивается просто общением на данный момент. С его помощью целые народы из поколения в поколение передают свой опыт, историю и культуру.
Есть один тезис относительно родного языка, который я не совсем пока одолела. Считается, что если до возраста 8-10 лет человек полноценно овладел родным языком, то разучиться он не сможет ни при каких обстоятельствах. Какие-то другие навыки могут атрофироваться, а родной язык — нет. Я не могу сейчас вспомнить какие-нибудь исторические или литературные примеры. Но я моделирую такую ситуацию: допустим, семья 10-летнего ребенка иммигрировала в другую страну, где он никогда больше не слышит родную речь (ну мало ли…). Неужели при этом он до старости сможет сохранить знание родного языка?! Кто найдет какие-то примеры — расскажите, включая и роль языка в культуре народа.
Язык и сленг
А вот еще одна байка. В древности жил такой баснописец Эзоп (существует, кстати, такое устойчивое выражение «эзопов язык»). Жил или нет — доподлинно не известно, но считается, что был этот самый Эзоп рабом у некого Иадмона. Недооценивать роль языка в культуре народа нельзя.

Однажды хозяин приказал рабу приготовить на обед лучшее блюдо, какое только существует на свете. Эзоп приготовил язык (и я с ним солидарна — обожаю язык). И свой выбор он мотивировал так: нет на земле ничего лучше, потому, что с помощью языка мы можем признаться в любви, позвать на помощь, дать совет. Но на следующий день хозяин повелел приготовить худшее блюдо (интересуюсь: кого он собирался им кормить?. И Эзоп опять принес язык! На этот раз его аргументы были таковы: сплетни, интриги, ссоры — все это происходит с помощью языка. Вывод: не бывает хороших или плохих языков, эти качества придает ему индивидуальный носитель.
Но, сленг сленгом, а вот роль языка в культуре народа имеет огромное значение.
По-моему, неплохо иллюстрирует этот тезис наличие всевозможных сленгов. Группы людей, объединенные корпоративными интересами, возрастными рамками, принадлежностью к социальному слою могут изобрести собственный язык своего сообщества. В этом придуманном варианте могут умышленно искажаться ударения, падежи, да и вообще в изобилии присутствовать надуманные слова и фразы. Помнит ли кто-то, как в русскоязычном пространстве Интернета гуляло выражение «Привед, медвед!»? Я запомнила его, поскольку в тот период побывала в польском походе в Высоких Татрах. Среди нашей русскоязычной части группы это было традиционное приветствие, повторяющееся по нескольку раз на день. А поляки нашей группы никак не могли понять энтузиазма, сопровождающего это приветствие. Хотя все они прекрасно владели русским языком.
Роль языка в итальянской культуре
Собственно, к этой теме меня подтолкнуло общение с такой же большой, как и я, любительницей итальянской культуры и языка. Да-да, Лена, я о тебе! В этом общении мы сошлись на почве огромной любви к Италии. И даже договорились вроде немного обмениваться комментариями на итальянском языке . Может, с нашими доморощенными знаниями нам будет немного стыдно делать это. Потому, что я точно знаю как минимум одного человека с безупречным итальянским, который тоже посещает этот блог. Оля, не надо слишком строго смотреть на наши попытки! Нас оправдывает бескорыстная любовь к языку и народу Италии.
Да, так вот в моем представлении, итальянский язык играет огромную роль в итальянской же культуре. Он настолько плавный, льющийся, что как бы достойно обрамляет все культурные несметные богатства этого народа. Кстати, относительно недавно я узнала такую подробность. Ведь мы привыкли, что традиционно в качестве иностранного языка в большинстве учебных заведений изучают английский. И это справедливо, верней — обоснованно. Но оказывается в консерваториях студенты без вариантов изучают итальянский! Вот что значит — международный музыкальный язык.
И напоследок, расскажу одну забавную подробность о моих потугах применить итальянский в деле. Это было несколько лет назад. У меня предстояла туристическая поездка в Италию. Из языка я не знала даже отдельных базовых слов. Поэтому просто заучила наизусть некоторые фразы типа «Извините, как пройти в…». И когда потом в Италии я с подобным вопросом обращалась к народу, итальянцы очень живо и подробно начинали мне в ответ что-то отвечать. Разумеется, ответов этих я не понимала.
Вот такова роль языка в культуре народа.
Хорошо вышло, действительно интересная копилка о роли языка в культуре для большинства.
Спасибо, Роман. На самом деле “тема раскрыта слабо” как говорили, рецензируя школьные сочинения. Но мне было интересно подумать об этом:)
Ciao, amica! (Что означает ” Привет, подруга!” ) Да, Оля, да! Давно хотела начать учить итальянский, уже и кучу самоучителей насобирала, но учить начала только сейчас. Благодаря тебе и Бочелли! ))) Все! Жди теперь комментариев на итальянском, глядишь и других гостей блога подвигнем на итальянском общаться =) Так все вместе и научимся!
Я тоже слышала, что певцы изучают итальянский и это меня натолкнуло на мысль, что если учить иностранный язык целыми песнями, то так будет легче и слова запоминать и правильное произношение.
Лен, я не знаю знакомы ли вы с Олей – она как раз предлагает методику изучения итальянского по фильмам, так что ты со своей песенной идеей близка:).
Оля! Сходила я к Оле. (Можно загадывать желания между вами двумя =) Интересный сайт для нас! Уже и подписалась там на уроки. Спасибо за ссылку!!!
Ciao, amica!
Sono contenta che ti interessi di lingua italiana!
Первый раз увидел картину вавилонская башня
Олег, их много всяких версий. У одного только художника Питера Брейгеля есть три варианта Вавилонской башни. Его башня, пожалуй, более известна. И вроде как в Дрезденской галерее хранится одна из этих трёх. Но в экспозиции я видела вот эту – о которой пишу.
Оля, ты молодец! Я тебя поддерживаю на все 100%! Отличная статья и тема, о которой, наверно, можно писать бесконечно. Сама я, можно сказать, филолог -самоучка, мне очень интересна история слов и целых выражений, с помощью которых можно понять культуру не только Италии в целом, но также и отдельных регионов и городов.
Но не будем забывать и наш родной русский язык ( в моей ситуации это очень актуально 🙂 )
Оля, у меня нет слов, спасибо за рекламу!
Отвечу взаимностью.
:))
Оля, а почему «Привед, медвед!»? Почему не «Слава Україні!»?
А по поводу примеров, как народы сохраняют свою культуру и язык вдали от родины, есть масса примеров у нас в Украине. Начну с русских, и все примеры будут приведены в основном по моей родной Кировоградской области.
Есть в Кировоградском районе поселения русских в селах Покровка, Калиновка, Клинцы… Так они там никогда не разговаривали на украинском языке, в отличие от нас, когда попадаем на Россию, то свой родной украинский язык забываем.
Едем далее. Есть такое село в Кировоградском районе. как Грузкое. Там живут в основном молдоване. Так они свой родной язык не забыли, и пишут на нем паралельно с украинским. Есть пример для подражания.
Есть в Кировоградской области Ольшанский район. Там живут болгары. Они не забыли свой язык и свою культуру. И здесь есть с кого пример брать.
Тогда почему украинцы, попадая на Россию, забывают свой родной украинский язык? Что это за феномен такой? Мабуть пороблено.